Poem for the Day: November 4th, 2021

A Thousand Vowels by Shuri Kido Translated from the Japanese by Tomoyuki Endo & Forrest Gander

A long slope.
The strong sun dipped, and finally sank.
No matter how long I walked, I stayed in "the middle of the road."
The name torn into pieces.
Just keeping on, climbing higher and higher,
I'd completely forgotten the name.
The west wind shifts the typhoon's course,
the world, for a few hours, is thrown into confusion.
You might name one thing after another,
but each loses its name in that same moment.
Into what we call "nature."
I stood in the middle of nature.
And something was missing, the natural was
draped in a thin shroud.
Vowels scattered,
the name went missing.
When once more the name "nature" was applied
to the desolate-as-ever landscape,
immediately, the name began to weather away.
What is still losing its name,
and what has already lost its name,
those two strands entwine
around the true name.
Those who have wings stay put,
howling out their condition over and over,
"How fragile we are!"
though no one hears them.
Thousands of ripples tell
a story of benthic anguish.
The ripples beach themselves
on the name of each anguish,
vowels scatter by the thousands
over the earth.

© 2021 Tomoyuki Endo and Forrest Gander. All rights reserved. “A Thousand Vowels” is part of the collection Names & Rivers: Poems by Shuri Kido, which is forthcoming from Copper Canyon Press.

Thanks as always for being a faithful reader of The Voracious Bibliophile. If you like what you see, please like, comment, follow, and subscribe to my email list to get notified of new posts as soon as they drop. You can also email me at fred.slusher@thevoraciousbibliophile.com or catch me on Twitter, Instagram, TikTok, and Pinterest @voraciousbiblog. Keep reading the world, one page (or pixel) at a time.